WOORDENBOEK VAN LANZAROTE: ONMISBAAR OP JE REIS NAAR LANZAROTE
Ben je van plan een bezoek te brengen aan het eiland Lanzarote? Als dat zo is, kunnen we je niets ander zeggen dan dat je een goede keuze hebt gemaakt!
Bereid je voor op een unieke ervaring op een plek vol contrasten dankzij de vulkanische landschappen, gouden stranden en witte dorpjes. Een lust voor het oog. Naast het verkennen van de adembenemende landschappen, kom je terecht in een cultuur met een eigen ritme, en natuurlijk een karakteristieke woordenschat die een goede indruk geeft van het rijke erfgoed van de Canarische Eilanden.
Hoewel Spaans de officiële taal is, zul je op Lanzarote, net als in de rest van de Canarische archipel, lokale woorden en uitdrukkingen vinden die je nergens anders ter wereld zult horen. Om je reis authentieker te maken en om je het gevoel te geven dat je een ware conejero bent – een term die wordt gebruikt om te verwijzen naar mensen die op Lanzarote zijn geboren – hebben we een gids opgesteld met termen die nuttig zullen zijn tijdens je verblijf. Lees verder en word een expert in de taal van Lanzarote!
Basiswoorden die je moet kennen
Een van de eerste dingen die je opvalt, is dat de inwoners van Lanzarote hun eigen dialect hebben dat de geschiedenis en tradities van de Canarische Eilanden weerspiegelt. Hier zijn enkele van de meest voorkomende woorden:
- Conejero: Zoals we eerder vermeldden, is dit de term die wordt gebruikt om te verwijzen naar degenen die op Lanzarote zijn geboren. Als je een “conejero” wordt genoemd, moet je dat zien als een compliment – je hoort dan bij het eiland!
- Guanche: Deze term verwijst naar de oude inwoners van de Canarische Eilanden vóór de komst van de Europese kolonisatoren. Vandaag de dag wordt deze term gebruikt om over de autochtone wortels van de eilanden te praten.
- Timple: Een typisch muziekinstrument van de Canarische Eilanden, vergelijkbaar met een ukelele. Je zult dat vaak horen op lokale feesten en partijen. Het is het geluid dat de Canarische vreugde begeleidt!
- Guagua: Waar je in andere delen van Spanje ‘autobús’ zou zeggen, noemt men deze vorm van openbaar vervoer hier ‘guagua’. Het is een van de meest representatieve woorden van het Canarische dialect.
- Jable: Deze term beschrijft het witte zand dat veel van de stranden van Lanzarote bedekt.
- Pelete: Hoewel de Canarische Eilanden bekend staan om hun warme klimaat, kan het ook een beetje koud zijn, vooral ’s nachts of in bergachtige gebieden. Als je iemand “Fuerte pelete!” hoort zeggen, betekent dit dat het vrij koud is.
- Tenderete: Hou je van feesten? Een tenderete is een feest in de puurste Canarische stijl, met veel muziek, eten, drinken en gezelligheid. Je zal dat niet willen missen als je wordt uitgenodigd!
- Ños: Dit woord is zo veelzijdig dat het in een allerlei situaties wordt gebruikt. Afhankelijk van de context kun je ermee verbazing, verbijstering of zelfs tevredenheid uiten. Als iemand bijvoorbeeld zegt “Ños, fuerte pelete”, betekent dit “Wauw, wat is het is koud!”.
Handige uitdrukkingen om te communiceren als een local
Nu je een basis hebt met enkele kernwoorden, wordt het tijd om het niveau te verhogen met enkele Canarische uitdrukkingen die je zullen helpen om nog meer te integreren:
- Eres un puntalillo!: Als iemand dat tegen je zegt, mag je trots zijn! Het betekent dat je ergens heel goed in bent, het is een manier om je capaciteiten of inspanning te herkennen.
- Le falta una papita pa’l kilo: Deze vermakelijke uitdrukking wordt gebruikt om te zeggen dat een persoon niet volledig gezond van geest of volwassen is. Ideaal om te gekscheren met je vrienden.
- Nos tomamos la arrancadilla y nos vamos: Je zult deze zin horen als je aan het feesten bent of een in een bar wat drinkt. Hiermee wordt het laatste drankje bedoeld voordat je naar huis gaat. Natuurlijk kan aan het “laatste drankje” bij veel gelegenheden meer worden toegevoegd, omdat de Canarische Eilanden weten wat genieten is!
- Me añugué: Als je ooit het gevoel hebt dat je je verslikt hebt terwijl je eet, dan kun je zeggen: “me añugué”. Het is de lokale uitdrukking om dat ongemakkelijke gevoel te beschrijven.
- (ar)ráyate un millo!: “Millo” is het Canarische woord voor maïs. De uitdrukking betekent dus letterlijk ‘schraap een graankorrel’, wat een onproductieve activiteit is als we het letterlijk nemen. Wat betreft de figuurlijke betekenis, het is vergelijkbaar met zeggen: “Val me niet langer lastig!”. Het heeft een meer spottende of humoristische toon dan andere uitdrukkingen als “Vete a freír chuchangas!“, en wordt gebruikt om op een komische of weinig serieuze wijze van iemand af te komen.
- Estoy abolla of abollao: Als je na een groot feestmaal niets meer naar binnen krijgt, dan is dit de perfecte uitdrukking. Het betekent dat je zoveel hebt gegeten dat je tot de rand toe vol zit.
- Se me fue el baifo: Deze merkwaardige zin wordt gebruikt als je verdwaalt of iets vergeet. Letterlijk betekent “se me fue el baifo” “ik ben het geitje kwijt”, maar de betekenis is dat je bent afgeleid of de draad bent kwijtgeraakt van wat je aan het doen was.
- Se te cambió la peluca: Als je op een avondje uit te veel hebt gedronken, kan iemand zeggen: “Je pruik staat anders!” Dit betekent dat je ergens te veel van hebt genoten, of het nu eten, drinken of iets anders is.
De gastronomie van Lanzarote: Leer de woorden en proef de smaken!
Een van de beste manieren om de cultuur van een plek te leren kennen, is door de gastronomie, en Lanzarote vormt daarop geen uitzondering. Naast de vulkanische landschappen en stranden, zal het eiland je voor zich weten te winnen dankzij de gastronomie. Hier zijn enkele essentiële woorden voor de liefhebbers van lekker eten:
- Sancocho: Een typisch Canarisch gerecht op basis van gezouten vis, meestal geserveerd met aardappelen, zoete aardappel en mojo. Het is een van de meest traditionele en populaire gerechten op de eilanden.
- Papas arrugadas: Dit is een van de meest emblematische gerechten van de Canarische Eilanden. Dit zijn kleine aardappeltjes, in de schil gekookt in zeer zout water, waardoor ze die unieke, smakelijke textuur krijgen. Ze worden geserveerd met mojo en vormen een perfecte aanvulling op elke maaltijd.
- Mojo: Over mojo gesproken, dat is een saus die bij veel maaltijden op de Canarische Eilanden past. Er zijn twee hoofdtypen: rode mojo (pittiger) en groene mojo (zachter, meestal bereid met koriander). Dit ontbreekt nooit op een Canarische tafel.
- Gofio: Een hoofdbestanddeel in het Canarische dieet, bestaande uit geroosterd meel gemaakt van gemalen granen, zoals maïs of tarwe. Het kan worden gebruikt in de bereiding van zoete of hartige gerechten en is een voedingsmiddel dat al sinds de tijd van de Guanches op de Canarische Eilanden wordt geconsumeerd.
- Millo: Zo wordt maïs op de Canarische Eilanden genoemd. Het is niet ongebruikelijk om het in traditionele recepten of als ingrediënt in verschillende lokale bereidingen te vinden.
Laatste tip: wees niet bang om deze woorden te gebruiken!
Nu je een klein woordenboek van Lanzarote bij de hand hebt, voel je je veel beter voorbereid op je eilandavontuur. Lanzarote is een plek vol geschiedenis, cultuur en een unieke identiteit, die niet alleen tot uiting komt in de architectuur of landschappen, maar ook in de manier van spreken. De plaatselijke bewoners waarderen het wanneer bezoekers met hen proberen te communiceren en daarbij gebruik maken van typische uitdrukkingen.
Met dit woordenboek onder je arm ben je klaar om op een meer intense manier van het eiland te genieten, te integreren in de cultuur en contact te maken met de mensen. Fijne reis naar Lanzarote en vergeet niet te genieten van een goede tenderete met papas arrugadas en mojo! En na je reis en deze les ben je meer dan klaar om erachter te komen of je een authentieke inwoner van Lanzarote bent.
This post is also available in: English Deutsch Español Français Italiano